Skip to content
JessiJanuar 2025

GPSR und Übersetzungsdienstleistungen: Alles, was Sie wissen müssen

GPSR im Kontext der EU-Produktsicherheit:

Technische und regulatorische Implikationen für mehrsprachige Dokumentation

Die neue Produktsicherheitsverordnung: Ein Meilenstein für den europäischen Verbraucherschutz

Mit der Einführung der neuen Produktsicherheitsverordnung (GPSR) am 13. Dezember 2024 vollzieht sich ein fundamentaler Wandel in der europäischen Produktsicherheitsregulierung. Diese Verordnung geht weit über die bisherigen Anforderungen hinaus und etabliert neue, umfassende Standards für die Produktsicherheit im EU-Binnenmarkt. Besonders die erweiterten Anforderungen an die mehrsprachige Produktdokumentation stellen Unternehmen vor neue Herausforderungen.

Die GPSR betrifft dabei nicht nur Hersteller, sondern die gesamte Lieferkette – von Importeuren über Händler bis hin zu Fulfillment-Dienstleistern. Alle diese Akteure müssen sicherstellen, dass ihre Produktdokumentation den neuen Anforderungen entspricht. Dies bedeutet insbesondere eine Ausweitung der Sprachversionen und eine Erhöhung der Qualitätsstandards für Übersetzungen.

 

Zentrale Neuerungen der GPSR

Die Verordnung führt mehrere wegweisende Änderungen ein. Neben der verpflichtenden Mehrsprachigkeit für alle EU-Vertriebsmärkte werden auch die Anforderungen an die Dokumentation selbst verschärft. Sicherheitsrelevante Informationen müssen nicht nur vollständig übersetzt, sondern auch in einer für den Verbraucher verständlichen Form präsentiert werden. Dies erfordert nicht nur linguistische Expertise, sondern auch ein tiefes Verständnis für technische und sicherheitsrelevante Aspekte.

 

Detaillierte Anforderungen an die Produktdokumentation

Die GPSR definiert präzise Anforderungen an die Art und den Umfang der bereitzustellenden Dokumentation. Diese gehen deutlich über eine simple Übersetzung hinaus und erfordern ein ganzheitliches Dokumentationsmanagement. Besonders hervorzuheben sind dabei die folgenden Aspekte:

 

Sprachliche Anforderungen und deren Umsetzung

Die sprachlichen Anforderungen der GPSR sind komplex und vielschichtig. Jede Produktinformation muss in sämtlichen Amtssprachen der EU-Länder verfügbar sein, in denen das Produkt vertrieben wird. Dies betrifft nicht nur die Hauptdokumentation, sondern auch:

  • Warnhinweise und Sicherheitsinformationen auf dem Produkt selbst
  • Begleitdokumentation wie Gebrauchsanweisungen und Wartungshandbücher
  • Online-Produktinformationen und digitale Begleitmaterialien
  • Technische Spezifikationen und Konformitätserklärungen

Qualitative Anforderungen an die Übersetzung

Die GPSR setzt hohe Maßstäbe an die Qualität der Übersetzungen. Fehlerhafte oder ungenaue Übersetzungen, insbesondere bei sicherheitsrelevanten Informationen, können nicht nur rechtliche Konsequenzen haben, sondern auch die Sicherheit der Verbraucher gefährden. Daher sind folgende Aspekte besonders wichtig:

  • Fachlich korrekte Übersetzung technischer Begriffe
  • Präzise Wiedergabe von Sicherheitshinweisen
  • Zielgruppenanpassung der Kommunikation
  • Einheitliche Terminologie über alle Sprachversionen

Praktische Implementation der GPSR-Anforderungen

Die Umsetzung der GPSR-Anforderungen erfordert einen strukturierten und durchdachten Ansatz. Unternehmen müssen ihre bestehenden Prozesse überprüfen und gegebenenfalls anpassen. Dabei sind verschiedene Aspekte zu berücksichtigen:

Analyse und Planung

Der erste Schritt zur GPSR-Konformität ist eine gründliche Analyse der bestehenden Dokumentation. Dies umfasst:

  • Bestandsaufnahme aller produktbezogenen Dokumente
  • Identifikation der benötigten Sprachversionen
  • Bewertung der vorhandenen Übersetzungen
  • Ermittlung des Aktualisierungsbedarfs

Prozessimplementierung

Nach der Analysephase folgt die konkrete Umsetzung. Hierbei sind folgende Schritte wichtig:

  • Etablierung eines systematischen Übersetzungsmanagements
  • Aufbau einer konsistenten Terminologiedatenbank
  • Implementation von Qualitätssicherungsprozessen
  • Einrichtung eines Änderungsmanagements

Professionelle Unterstützung durch zertifizierte Übersetzungsdienstleistungen

Zertifizierte Qualität für GPSR-konforme Übersetzungen

Als ISO-zertifizierter Übersetzungsdienstleister unterstützt tolingo Unternehmen mit verschiedenen, sich ergänzenden Qualitätsstandards bei der Umsetzung der GPSR-Anforderungen.

Die ISO 17100-Zertifizierung für Übersetzungsdienstleistungen unterstützt hierbei in Bereichen wie der standardisierten Qualitätssicherung durch das 4-Augen-Prinzip, der fachgerechten Übersetzung technischer Dokumentation sowie der präzisen Übertragung sicherheitsrelevanter Informationen. Diese Prozesse sind besonders wichtig für die normkonforme Übersetzung von Produktsicherheitsinformationen.

Ergänzend dazu unterstützt die ISO 18587-Zertifizierung für Post-Editing in Bereichen wie der effizienten Bearbeitung umfangreicher Dokumentationen, dem qualitätsgesicherten Post-Editing maschineller Übersetzungen sowie der konsistenten Terminologieverwendung über alle Sprachen hinweg. Dies ermöglicht eine schnelle und dennoch qualitativ hochwertige Übersetzung großer Dokumentmengen, wie sie bei der GPSR-Umsetzung häufig erforderlich sind.

Das nach ISO 9001 zertifizierte Qualitätsmanagement unterstützt in Bereichen wie der systematischen Qualitätskontrolle aller Übersetzungsprozesse, der nachvollziehbaren Dokumentation von Änderungen sowie der kontinuierlichen Verbesserung der Übersetzungsqualität. Diese systematische Herangehensweise gewährleistet die durchgängige Einhaltung der GPSR-Anforderungen.

Die ISO/IEC 27001-Zertifizierung für Informationssicherheit unterstützt schließlich in Bereichen wie dem sicheren Umgang mit vertraulichen Produktinformationen, dem geschützten Datenaustausch im Übersetzungsprozess sowie der dokumentierten Informationssicherheit gemäß EU-Standards. Dies ist besonders relevant für den sensiblen Umgang mit sicherheitsrelevanter Produktdokumentation.

Unsere Zertifizierungen

uebersetzungsbuero-tolingo-2022-iso-zertifizierungen-csa

 

Zusätzliche Dienstleistungen und Tools

Neben den zertifizierten Übersetzungsprozessen bietet tolingo weitere unterstützende Dienste:

Technologische Lösungen

Die erfolgreiche Umsetzung der GPSR-Anforderungen wird durch moderne Technologielösungen unterstützt:

  • Translation Memory Systeme für konsistente Übersetzungen
  • Terminologiemanagement-Tools für einheitliche Fachbegriffe
  • Qualitätssicherungs-Software für fehlerfreie Dokumente
  • Kollaborationsplattformen für effiziente Projektabwicklung

Beratung und Support

Umfassende Beratungsleistungen ergänzen das Angebot:

  • Analyse der spezifischen GPSR-Anforderungen
  • Entwicklung maßgeschneiderter Übersetzungsstrategien
  • Unterstützung bei der Prozessoptimierung
  • Kontinuierliche Betreuung und Aktualisierung

Fazit und Ausblick

Die GPSR stellt einen bedeutenden Wendepunkt in der europäischen Produktsicherheitsregulierung dar. Die erweiterten Anforderungen an die mehrsprachige Dokumentation erfordern von Unternehmen eine sorgfältige Vorbereitung und professionelle Umsetzung. Mit tolingo als zertifiziertem Partner können diese Herausforderungen effizient und rechtskonform bewältigt werden.

Kontakt und weitere Information

Erfahren Sie mehr darüber, wie tolingo Sie bei der GPSR-konformen Übersetzung Ihrer Produktdokumentation unterstützen kann. Unsere Experten beraten Sie gerne zu Ihren spezifischen Anforderungen und entwickeln gemeinsam mit Ihnen eine maßgeschneiderte Lösung.


Beraten lassen