Consistent Corporate Language
Glossary Creation
You’ve put great effort into crafting your text, paying attention to every word. To ensure that the exact terms you want are used in the translation, we create a glossary for you. Tailored to each language combination and including all the terms you want to ensure are translated exactly as intended. What do we need for this? Clear guidelines from you. We’re also happy to suggest glossary entries based on sample texts.
A glossary offers double benefits: 1. Your translated texts remain consistent across documents. And 2. it saves you the effort of retrofitting company-specific terminology later. For regular translation projects, a glossary is always worth it.
More than 110,000 satisfied customers
Be part of our success story! More than 110,000 satisfied customers already trust tolingo. When it comes to excellent translations, we are your first choice.
Glossary Creation at a glance
The convenient PDF contains all the essential information about the service.
Why Us: Professional Glossary Creation
Familiar Wording
No Terminology Confusion
The use of consistent wordings significantly helps your readers perceive the information in your materials as clear and understandable. Glossaries are especially essential for specialized texts. Consistent corporate wording also ensures that your target audiences consistently and reliably recognize your company.
Certified High Quality
Consistent Everywhere
The specific terminology and wordings of your company or organization are defined in collaboration with you for all desired languages and implemented accurately in all translation projects. Every completed translation is automatically checked against your glossary in our database using quality control processes. This ensures consistently uniform translations.
Lower Costs
Repeat Orders Pay Off
Glossary creation is ideal for those with significant or regular translation needs involving recurring content, working with specific terminology, and expecting its consistent use in translated texts. We handle your terminology management efficiently and cost-effectively for any language. This helps you avoid additional efforts for later adjustments to your corporate wordings.
What Exactly is a Glossary?
The glossary of a translation agency contains all specialized terms, corporate wordings, and naming conventions of a client in the desired translation, including descriptions, definitions, and usage rules. It also includes so-called forbidden terms—words and phrases that should not be used. Creating and maintaining such a database is referred to as terminology management. A glossary can be created in multiple languages.
Glossary Creation – Your Terminology Database in Professional Hands
With a glossary, you establish consistent terms for your company, field, or project.
A consistent language improves understanding and increases brand recognition. We implement your glossary in our database, and our translators access it through an automated process whenever they work on your projects.
Glossary creation can be combined with many other services, such as a transcription service.
Beyond the Glossary: Terminology Management
In addition to glossary creation, we offer comprehensive terminology management, which goes one step further. While a glossary provides the foundation for consistent terms, terminology management involves the ongoing maintenance, updating, and application of this terminology across all your projects and language versions.
It’s a process that ensures your specialized terminology is consistently used not only in current but also in future translations. This continuous alignment and adaptation to new developments or specialized requirements make terminology management a dynamic tool that ensures the quality and accuracy of your communication in the long term.
Learn more about our extensive offerings in the field of terminology management here.
Go for it!
For a consistent corporate language.
Constantin Mackel
Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com
I’m happy to advise you on glossary creation. My goal: to ensure your texts are translated perfectly—even across multiple translations.