Skip to content
Zwei Ärtze arbeiten am Rechner und lesen ihre medizinische Übersetzungen.

Medizinische Übersetzungen
MDR-konforme Fachexpertise & garantierte Präzision

Spezialisierte, medizinische Fachübersetzungen für die regulierten Bereiche Medizin, Pharma und Medizintechnik. Mit über 700 qualifizierten Fachübersetzern aus Medizin und Pharmazie unterstützen wir Sie bei der MDR-konformen Übersetzung von medizinischer Dokumentation, Beipackzetteln und klinischen Studien.

Unser ISO-zertifiziertes Qualitätsmanagement garantiert dabei höchste Präzision.

 

Angebot anfordern

Mehr als 110.000 zufriedene Kunden

Seien Sie Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir Ihre erste Wahl.

Darum wir: medizinische Fachübersetzungen

Sicherheit

Qualität

Tempo

Gruppe 27

Safety first

Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir Ihnen maximale Sicherheit

Wir nehmen den Umgang mit Ihren Daten sehr ernst.

Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, ISO 18587 für das Post-Editing von Machine Translations, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.

Gruppe 24

Zertifiziert hohe Qualität

Unsere Fachübersetzer sind ausschließlich Native Speaker

Als Ihr Übersetzungsbüro für die Medizinindustrie stellt tolingo sicher, dass Sie nur die beste Qualität erhalten. Unsere zertifizierten Fachübersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.

Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).

Gruppe 29

Service in Rekordzeit

Wenn’s mal schnell gehen muss

Ab und zu tauchen Deadlines auf, wie aus dem Nichts. Unsere Fachübersetzungen bekommen Sie standardmäßig schnell! Denn unsere Fachübersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es mal wirklich brennt, gibt es noch unsere Express-Optionen. Damit bekommen Sie Ihre medizinische Fachübersetzung in kurzer Zeit, ohne auf Qualität verzichten zu müssen.

Angebot anfordern
Clean geometric pattern of navy blue squares on white background, slightly offset
„ 1

Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.

Miriam Senft | Chrono24

1/3

>

Für uns als Pharmaunternehmen steht die Qualität der Übersetzungen an höchster Stelle, da wir anspruchsvolle Medizintexte haben und für die Branche spezifische EU-Normen einhalten müssen. Mit tolingo haben wir einen kompetenten Dienstleister an unserer Seite.

Wir lassen beispielsweise Beglaubigungen, Packungsbeilagen und Handbücher in diverse europäische Sprachen übersetzen. Mit tolingo arbeiten wir bereits seit einigen Jahren zusammen und allein das spricht für sich.

Regina Mohr | Walter Ritter GmbH + Co. KG

2/3

>

Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.

Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion

3/3

>

ISO-zertifizierte Fachlösungen

Medizinische Fachübersetzungen: ISO-zertifizierte Prozesse & Compliance

Normkonforme Übersetzungen für regulierte medizinische Fachbereiche. Unsere spezialisierten Übersetzungsprozesse erfüllen die strengen Anforderungen von MDR, IVDR und FDA. Mit validiertem Terminologiemanagement und lückenloser Dokumentation gewährleisten wir die rechtssichere Übersetzung Ihrer medizinischen Dokumentation.

Ihr dediziertes Übersetzungsteam besteht aus qualifizierten Fachübersetzern mit nachgewiesener Expertise in Ihrem spezifischen medizinischen Fachbereich. Die Kombination aus fachlicher Qualifikation und muttersprachlicher Kompetenz garantiert dabei präzise, MDR-konforme Übersetzungen für:

  • Klinische Studien und Protokolle
  • Zulassungsdokumente und Registrierungsunterlagen
  • Packungsbeilagen und Produktkennzeichnungen
  • SOPs und Qualitätsmanagement-Dokumentation
  • Medizinprodukte-Dokumentation nach MDR

Unser ISO-zertifiziertes Qualitätsmanagement umfasst:

Diese systematischen Prozesse ermöglichen es uns, selbst komplexe medizinische Übersetzungsprojekte termingerecht und compliant zu liefern – bei gleichbleibend hoher Qualität.

Angebot anfordern

Spezialisierte Expertise für medizinische Fachbereiche

Als strategischer Übersetzungspartner unterstützen wir Unternehmen in allen regulierten medizinischen Bereichen bei ihrer internationalen Expansion. Unsere Branchenexpertise umfasst:

  • Medizintechnik: MDR-konforme Dokumentation, technische Unterlagen, Gebrauchsanweisungen
  • Pharmazie: Zulassungsunterlagen, klinische Bewertungen, Pharmakovigilanz-Berichte
  • Biotechnologie: Forschungsprotokolle, Laborberichte, Validierungsdokumentation
  • Healthcare IT: Software-Lokalisierung, Regulatory Compliance, Datenschutz-Dokumentation

Durch kontinuierliche Weiterbildung und ein aktives Regulatory Intelligence Programm bleiben unsere Fachexperten stets auf dem neuesten Stand regulatorischer Anforderungen in Ihren Zielmärkten. Dies ermöglicht eine effiziente Time-to-Market bei internationalen Produkteinführungen.

Dienstleistungen –
Maßgeschneidert für Sie.

Eine medizinische Übersetzung ist dann exzellent, wenn sie ihre Botschaft präzise vermittelt und Ihre Anforderungen vollständig erfüllt. Wir bieten Ihnen flexible Optionen: beschleunigte Bearbeitung, amtliche Beglaubigung mit Stempel und Unterschrift, Korrektur nach dem 4-Augen-Prinzip, originalgetreue Formatierung oder Sicherstellung eines einheitlichen Sprachgebrauchs.

Im Folgenden finden Sie einen Überblick über unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und gefragte Sprachkombinationen für medizinische Fachübersetzungen:

ZUSATZSERVICES
|
FACHBEREICHE
|
SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

FACHBEREICHE

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

Wenn es (super-)dringend ist, legen wir auf Wunsch den Turbo ein, priorisieren Ihren Auftrag hoch und liefern die Übersetzung extra zügig – ohne Qualitätsverlust.
Ein zweiter Übersetzer schaut sich die Übersetzung noch einmal ganz genau an. Wo notwendig, wird der Text fachlich, sprachlich und stilistisch angepasst.
Wir machen es offiziell: Unsere vereidigten Fachübersetzer erstellen Ihnen eine beglaubigte Übersetzung für alle Dokumente – mit Stempel und Unterschrift.
Wenn das Ergebnis auch gut aussehen soll: Unsere Grafikexperten formatieren den übersetzten Text genauso wie in Ihrem Originaldokument.
Wir erstellen Ihnen ein Glossar mit Ihren Übersetzungsbausteinen. So kommunizieren Sie immer einheitlich und steigern Ihren Wiedererkennungswert.
Ihre Projekte werden in einer Datenbank gespeichert und in zukünftigen Aufträgen verwendet. Das erhöht die Konsistenz und Sie sparen Zeit und Geld.

Das effektive Terminologiemanagement im Medizinbereich ist von entscheidender Bedeutung für die Qualität und Präzision von Übersetzungen. Durch den Aufbau einer zentralen Terminologiedatenbank können Übersetzer und Fachleute sicherstellen, dass medizinische Informationen klar, genau und verständlich kommuniziert werden.

BRANCHEN

Die Wahl des richtigen Fachübersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für medizinische Übersetzungen setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen. 

Neben Medizin & Pharma bieten wir noch weitere Fachbereiche an, in denen unsere Übersetzer besonders versiert sind:

 

  • Automobil
  • Banken & Finanzwesen
  • E-Commerce & Handel
  • Marketing & PR
  • Maschinenbau
  • Recht
  • Reise & Tourismus
  • Technologie
  • Wissenschaft

SPRACHEN

Wir arbeiten mit medizinischen Übersetzungsexperten auf der ganzen Welt, das bedeutet für dich: Auch deine gewünschte Zielsprache ist dabei. Am meisten werden diese Sprachkombinationen für medizinische Übersetzungen angefragt:

Weitere Kombinationen findest du in unserer Sprachenübersicht.

Zwei Ärzte im medizinischen Labor freuen sich über ihre medizinische Übersetzung.

Go for it!
Ihre perfekte Lösung ist hier.

Constantin Mackel
Account Manager
0800 55 133 00
constantin.mackel@tolingo.com

Sie brauchen einen medizinischen Fachübersetzer? Jetzt Angebot anfordern! Wir freuen uns auf Ihren Anruf oder Ihre Nachricht. 

Mackel, Constantin
logos

Constantin Mackel
Account Manager
0800 55 133 00
constantin.mackel@tolingo.com

Medizinische Fachübersetzungen

FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten

Noch Fragen offen? Wir beantworten sie Ihnen.

service@tolingo.com
Was ist eine medizinische Übersetzung? Eine medizinische Übersetzung ist die Übersetzung von Texten, Dokumenten und Unterlagen aus dem Gesundheitswesen, der Pharmazie und anderen medizinischen Fachdisziplinen. Dazu zählen beispielsweise Arztbriefe, Packungsbeilagen und medizinische Produktbeschreibungen. Durch die sensiblen Inhalte dieser Texte müssen wir bei der Übersetzung besonders hohe Qualitätsansprüche erfüllen. Die Übersetzer müssen, neben sehr guten Sprachkenntnissen, auch über ein ausgeprägtes medizinisches Fachwissen verfügen und über die aktuell geltenden Gesetze, Normen und Vorschriften informiert sein.
Wie schnell bekomme ich eine medizinische Übersetzung?

Wie bei jeder Übersetzung hängt die Lieferzeit von medizinischen Übersetzungen vom Textumfang ab. Sobald wir das Volumen Ihres Auftrags kennen, schicken wir Ihnen ein Angebot mit garantiertem Liefertermin. Grundsätzlich sind unsere Prozesse so optimiert, dass wir jeden Auftrag zügig bearbeiten und innerhalb weniger Tage ausliefern. Für besonders eilige Übersetzungen gibt es zusätzlich die Optionen Express und Super-Express. Damit priorisieren wir Ihren Auftrag hoch und ziehen das Tempo an.

Kann ich für eine medizinische Übersetzung ein Translation Memory anlegen lassen?

Gerne erstellen wir Ihnen ein Translation Memory für Ihre medizinische Übersetzung. Damit stellen Sie sicher, dass Fachbegriffe in der Übersetzung (und bei allen Folgeaufträgen!) konsistent und mit dem gleichen Wortlaut verwendet werden. Auch längere Textpassagen werden gespeichert und an den geeigneten Stellen wiederverwendet.

Damit wir eine Datenbank für Ihre Übersetzungen aufbauen, sagen Sie uns einfach bei Ihrer Bestellung, dass Sie ein Translation Memory haben möchten.

Wie bestelle ich eine medizinische Übersetzung? Der schnellste Weg zur professionellen Übersetzung ist der tolingo Onlineshop. Hier können Sie Ihre Dokumente hochladen und mit wenigen Klicks die Übersetzung bestellen.

Komplexere Projekte können Sie ganz einfach telefonisch oder per E-Mail anfragen und beauftragen.

T 0800 55 133 00

E service@tolingo.com

Sagen Sie uns, worauf es Ihnen bei der Übersetzung ankommt und wir erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot mit garantiertem Lieferdatum. Sollten Sie Fragen haben, beraten wir Sie natürlich auch gern zu unseren Übersetzungslösungen und unseren Zusatzleistungen.