Skip to content

Software-Lokalisierung
Ein Interface, globale Usability.

 

Die erfolgreiche Internationalisierung einer Software erfordert weit mehr als nur die Übersetzung der Benutzeroberfläche. Unsere Software-Lokalisierung bei tolingo sorgt dafür, dass Ihre Software nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell perfekt auf den Zielmarkt abgestimmt ist.

So wird Ihre Software weltweit ein Volltreffer!

Mehr als 110.000 zufriedene Kunden

Warum Software-Lokalisierung?

Eine professionelle Lokalisierung berücksichtigt landesspezifische Gepflogenheiten, rechtliche Anforderungen und technische Besonderheiten. Dadurch wird sichergestellt, dass Ihre Software in jedem Zielmarkt intuitiv nutzbar ist und bei der Zielgruppe Vertrauen weckt.

Unsere Leistungen im Bereich Software-Lokalisierung

  • Sprachliche Anpassung: Unsere muttersprachlichen Übersetzer sorgen dafür, dass alle Texte innerhalb der Software fließend und korrekt wiedergegeben werden.
  • Kulturelle Anpassung: Wir passen Ihre Inhalte an die kulturellen Besonderheiten des Zielmarkts an. Das betrifft nicht nur sprachliche Feinheiten, sondern auch Datum- und Zahlenformate, Maßeinheiten und rechtliche Hinweise.
  • Technische Integration: Unsere Experten stellen sicher, dass die lokalisierten Inhalte nahtlos in die bestehende Software integriert werden können. 

Qualität, der Sie vertrauen können

Mit unserer ISO-zertifizierten Qualitätssicherung stellen wir sicher, dass Ihre Software in jedem Markt genauso zuverlässig und benutzerfreundlich ist wie in der Ausgangssprache. Unsere spezialisierten Fachübersetzer arbeiten Hand in Hand, um Ihre Anforderungen zu erfüllen und die Benutzererfahrung Ihrer Software weltweit auf ein neues Level zu heben.

Bereit, Ihre Software global erfolgreich zu machen?

Kontaktieren Sie uns für eine persönliche Beratung und ein maßgeschneidertes Angebot. Mit tolingo an Ihrer Seite erreichen Sie jedes Zielpublikum – präzise, professionell und pünktlich.

 

Mehr zum Thema Software-Lokalisierung finden Sie in unserem Blog-Artikel.

Software Lokalisierung

Wichtige Fragen – und alle Antworten

Haben Sie noch Fragen offen? Rufen Sie uns einfach an! Wir sind jederzeit für Sie da.

Tel. 0800 55 133 00 | service@tolingo.com.

Was ist Software-Lokalisierung und warum ist sie wichtig? Software-Lokalisierung umfasst mehr als nur die Übersetzung von Texten in eine andere Sprache. Sie stellt sicher, dass Ihre Software auch kulturell, rechtlich und technisch an den Zielmarkt angepasst ist. Dies verbessert die Benutzerfreundlichkeit und erhöht die Akzeptanz bei der Zielgruppe in unterschiedlichen Regionen.
Welche Leistungen bietet tolingo im Bereich Software-Lokalisierung?

tolingo bietet eine umfassende Software-Lokalisierung, die sprachliche und kulturelle Anpassungen und die perfekten Voraussetzungen für die technische Integration. Unsere erfahrenen Fachübersetzer und Korrektoren sorgen dafür, dass Ihre Software in jedem Zielmarkt perfekt funktioniert.

Welche Vorteile bietet die Zusammenarbeit mit tolingo bei der Software-Lokalisierung?

Mit tolingo profitieren Sie von einem Team aus spezialisierten Fachleuten und einem strengen Qualitätsmanagement, das durch unsere ISO-Zertifizierungen belegt ist. Wir stellen sicher, dass Ihre Software auf jedem Markt zuverlässig und benutzerfreundlich ist.

Wie lange dauert die Lokalisierung meiner Software? Die Dauer der Lokalisierung hängt von der Komplexität der Software, der Anzahl der Zielmärkte und den gewünschten Anpassungen ab. Nach einer ersten Analyse können wir Ihnen einen individuellen Zeitplan und einen Kostenvoranschlag erstellen.
Wie stellt tolingo die Qualität der Lokalisierung sicher? Unsere Lokalisierungsprojekte durchlaufen mehrere Qualitätskontrollen, einschließlich sprachlicher und technischer Tests. Durch unsere 4-fache ISO-Zertifizierung gewährleisten wir höchste Standards in Übersetzungsqualität, Informationssicherheit und Qualitätsmanagement.

Noch Fragen offen?

Wir beantworten sie Ihnen.