Professionelles Übersetzungsbüro für
Arabisch-Übersetzungen
Suchen Sie einen Arabisch-Übersetzer, der hochwertige und fehlerfreie Übersetzungen liefert? Bei uns finden Sie jede Menge davon. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro für Arabisch – und weitere Sprachen.
Sie bekommen erstklassige Arabisch-Übersetzungen, die genau das tun, was sie sollen. Ganz einfach.
Mehr als 110.000 zufriedene Kunden
Seien Sie Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir Ihre erste Wahl.
Darum wir: professionelle Arabisch-Übersetzungen
Safety first
Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir Ihnen maximale Sicherheit
Mit Ihren Daten gehen wir im gesamten Prozess sehr sorgfältig um. Denn Datensicherheit ist uns genauso wichtig wie die Qualität unserer Übersetzungen. Das bestätigen unsere 4 Zertifizierungen: für die Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), für das Post-Editing von Machine Translations (ISO 18587), für das Qualitätsmanagement (ISO 9001) und für die Informationssicherheit (ISO/IEC 27001).
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Arabisch-Übersetzer sind ausschließlich Native Speaker
Als Übersetzungsbüro für Arabisch stellt tolingo sicher, dass Sie nur die beste Qualität erhalten. Unsere zertifizierten Arabisch-Übersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.
Die Qualität lässt sich zeigen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).
Service in Rekordzeit
Beat the clock! Mit schnellen Arabisch-Übersetzungen weltweit
Ab und zu tauchen Deadlines auf, wie aus dem Nichts. Unsere Übersetzungen in und aus arabischer Sprache bekommen Sie standardmäßig schnell! Denn unsere Arabisch-Übersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es mal wirklich brennt, gibt es noch unsere Express-Optionen.
Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Michael Meineke | Dinse GmbH
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goglobal
Von Deutsch nach Arabisch (und zurück) in einem Klick
Die arabische Sprache ist eine faszinierende und reiche Sprache, die von mehr als 400 Millionen Menschen auf der Welt gesprochen wird. Ihre Besonderheiten liegen nicht nur in der Verwendung des arabischen Alphabets, sondern auch in ihrer komplexen Grammatik und ihrer reichen kulturellen Geschichte. Arabisch verfügt über zahlreiche Dialekte und regionale Variationen, was die Übersetzung von Texten in oder aus dem Deutschen zu einer anspruchsvollen Aufgabe macht. Aus diesem Grund kann es von großem Vorteil sein, Texte von professionellen Übersetzern übersetzen zu lassen. Unsere Experten sind mit den sprachlichen Feinheiten und kulturellen Nuancen des Arabischen vertraut und können sicherstellen, dass die Botschaft eines Textes präzise und angemessen übertragen wird. Dies ist besonders wichtig in geschäftlichen, akademischen und diplomatischen Kontexten, wo Genauigkeit und kulturelles Verständnis entscheidend sind.
Arabisch-Übersetzungen „nach Maß“
Ob Übersetzung für den Alltag, juristische, technische oder medizinische Übersetzung – eine gute arabische Übersetzung braucht ein außergewöhnlich hohes Maß an Sprachgefühl. Viele Details stecken im Kontext und der Wechsel von Schriftbild und Alphabet setzt ein hohes Maß an Professionalität und Erfahrung voraus. In Zusammenarbeit mit Native Speakern auf der ganzen Welt sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Zielgruppen überall erreichen.
Durch die effektive Kombination von Mensch und KI erstellen wir Übersetzungen, die weltweit wirken. Unsere muttersprachlichen Übersetzern sprechen die Sprache Ihrer Zielgruppe und haben das notwendige Fachwissen. Unsere hoch spezialisierte KI wird kontinuierlich trainiert und liefert in kürzester Zeit einwandfreie Ergebnisse.
Sichern Sie sich eine persönliche Beratung
Schon ab 0,11 €/Wort – zu Deutsch–Arabisch oder Arabisch–Deutsch
Wie viel kostet es, arabische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Arabische übersetzen zu lassen? Im Shop erfahren Sie sofort Ihren individuellen Preis. Wir sind Ihr Übersetzungsbüro für Arabisch „on the go“: Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und bestellen Sie in wenigen Klicks. Und schon nach kurzer Zeit bekommen Sie Ihre übersetzten Texte, die wirken – auch in Arabisch!
Unsere Preise auf einen BlickArabisch –
Auf Sie zugeschnitten.
Eine arabische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und Sie mit ihr zufrieden sind. Auf Ihren Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Arabisch-Übersetzungen:
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Arabisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Arabisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Und das ist eine Auswahl der Fachbereichen, in denen unsere Arabisch-Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Medizin & Pharma
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen. Und viele davon enthalten als Ausgangs- oder Zielsprache Arabisch – besonders gefragt sind:
- Arabisch – Deutsch / Deutsch – Arabisch
- Arabisch – Englisch / Englisch – Arabisch
- Arabisch – Französisch / Französisch – Arabisch
Weitere Kombinationen finden Sie in unserer Sprachenübersicht.
Go for it!
Ihre perfekte Lösung ist hier.
Goncalo Silva
Key Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com
Sie brauchen einen professionellen Arabisch-Übersetzer für ein großes Projekt? Lassen Sie sich beraten! Mein Ziel: Ihre Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.
gofast
Schon ab 0,11 €/Wort –
zu Deutsch–Arabisch oder Arabisch–Deutsch
Wie viel kostet es, arabische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Arabische übersetzen zu lassen? Im Shop erfahren Sie sofort Ihren individuellen Preis. Wir sind Ihr Übersetzungsbüro für Arabisch „on the go“: Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und bestellen Sie in wenigen Klicks. Und schon kurze Zeit später bekommen Sie Ihre Texte, die wirken – in jeder Sprache!
Wichtige Fragen – und alle Antworten
Der Preis für jede Übersetzung hängt von mehreren Faktoren ab, dazu zählen die Kombination von Ziel- und Ausgangssprache, die Übersetzungsmethode und gegebenenfalls das Fachgebiet. Für die Gesamtkosten spielen letztendlich auch der Textumfang, die gewünschten Zusatzleistungen und der Liefertermin (bei Übersetzungen mit Express-Option) eine Rolle.
Mehr Infos zu unseren Preisen
Die Lieferzeit für eine arabische– und generell jede – Übersetzung hängt vor allem vom Textumfang ab. Sobald wir das Volumen Ihres Auftrags kennen, schicken wir Ihnen ein Angebot mit garantiertem Liefertermin zu.
Grundsätzlich sind unsere Abläufe so eingespielt und unsere Prozesse so optimiert, dass wir jede Übersetzung zügig bearbeiten. Kleinere Übersetzungsprojekte liefern wir oft schon innerhalb von 1–2 Werktagen aus.
Sollten Sie es einmal besonders eilig mit einer Übersetzung haben, können Sie die Lieferzeit mit unseren Express- oder Super-Express-Optionen verkürzen. Dann priorisieren wir die Bestellung hoch und liefern noch schneller.
Wir übersetzen und beglaubigen Dokumente vom Arabischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Arabische. Andere Sprachen bieten wir in Kombination mit Arabisch aktuell nicht an.
In der Regel brauchen Sie eine beglaubigte Übersetzung zur Vorlage bei (ausländischen) Ämtern oder Behörden. Bei den Dokumenten handelt es sich oft um Verträge, Urkunden oder Zeugnisse. Fragen Sie am besten immer vorab nach, ob Sie eine Übersetzung mit oder ohne Beglaubigung einreichen müssen.
Ein Translation Memory ist eine Art Gedächtnisspeicher oder individuelles Wörterbuch und lohnt sich bei regelmäßigem Übersetzungsbedarf. Alle Übersetzungen werden in einer Datenbank gespeichert und übersetzte Absätze und Textabschnitte werden für zukünftige Übersetzungsaufträge wiederverwendet. Dadurch gewinnen Ihre Texte an Qualität und Konsistenz und Sie sparen Zeit und Geld.
Komplexere Projekte könne Sie ganz einfach telefonisch oder per E-Mail anfragen und beauftragen.
T 0800 55 133 00
E service@tolingo.com
Sagen Sie uns, worauf es Ihnen bei der Übersetzung ankommt und wir erstellen ein unverbindliches Angebot mit garantiertem Lieferdatum. Sollten Sie Fragen haben, beraten wir Sie natürlich auch gern zu unseren Übersetzungslösungen und unseren Zusatzleistungen.
TABLE OF CONTENTS
Wissen to go
Warum ist Arabisch so wichtig
Dass Arabisch eine wichtige Sprache ist, zeigt sich schnell an zwei einfachen Beispielen: Erstens ist es die Sprache des Islam, einer der großen Weltreligionen mit etwa 2 Milliarden Angehörigen, deren heilige Schrift (der Koran) in arabischer Sprache verfasst ist. Zweitens ist Arabisch – neben Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch – eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen (UN). Darüber hinaus ist Arabisch in 26 Ländern die anerkannte Amtssprache und mehr als 420 Millionen Menschen weltweit sprechen es täglich.
Dabei unterscheidet sich Arabisch in vielen Punkten von anderen Sprachen: Auffällig ist die arabische Schrift, die sich, vor allem für europäische und amerikanische Augen, von der bekannten lateinischen Schrift unterscheidet. Auch in der Grammatik und der Schreibrichtung gibt es Besonderheiten (mehr dazu weiter unten). Und weil das noch nicht komplex genug ist, gibt es mehrere Dialekte, wie Ägyptisch-Arabisch, Marokkanisch-Arabisch und Syrisch-Arabisch. Bei arabischen Übersetzungen gibt es also eine ganze Menge zu berücksichtigen.
Kontext, Grammatik & Schreibrichtung
Arabisch ist eine stark kontextabhängige Sprache. Das bedeutet: Der Kontext einer Aussage ist oft wichtiger als die Wörter selbst. Zudem können Sätze sehr lang sein und mehrere Bedeutungen beinhalten. Wer also eine Übersetzung aus dem Arabischen oder ins Arabische erstellt, sollte erst einmal verstehen, worum es geht. Am besten können das Native Speaker, die in einem arabischsprachigen Land leben. Diese kennen sich auch mit der Grammatik aus und wissen, dass einzelne Buchstaben – je nach Position im Wort – verschiedene Formen haben können und dass es keine Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinschreibung gibt.
Die Schreibrichtung im Arabischen verläuft von rechts nach links. Bei einer professionellen Übersetzung wird auch das berücksichtigt und richtig angepasst. Für erfahrene Übersetzer ist das keine Herausforderung. Anspruchsvoller wird es, wenn keine reinen Textdateien übersetzt werden sollen, sondern beispielsweise Grafiken. Dann lohnt es sich, zusätzlich zur Übersetzung, eine Layout-Anpassung vorzunehmen. Dabei wird der Text ins Design der Originaldatei eingefügt und bis auf den kleinsten Strich im Layout angepasst.
Wie man Arabisch verständlich übersetzt – und warum fast jeder es schon spricht
Damit man seine Empfänger und Zielgruppen mit einer arabischen Übersetzung erreicht, müssen die Botschaften korrekt übersetzt und kulturell sowie fachlich angepasst sein. Dabei kann der Fokus variieren: Juristische Übersetzungen müssen akkurat und ohne Interpretationsspielraum übersetzt sein, bei Marketing-Übersetzungen kommt es stattdessen eher auf den richtigen Ton an. Und weil man für eine sehr gute Arabisch-Übersetzung etwas mehr Sprachgefühl benötigt als für manch andere Sprache, lohnt es sich in der Regel, eine Übersetzungsagentur zu beauftragen.
Übrigens: Arabisch ist im Wortschatz der meisten Menschen ohnehin schon verankert. Bei dem Wort Algebra (stammt vom arabischen Wort al-jabr und bedeutet „Zusammenfügen von Teilen“) kann man die Herkunft vielleicht noch erahnen. Bei alltäglichen Begriffen wie Kaffee (arab. qahwah für „Anregung“) oder Zucker (arab. sukkar für „süß“) ist den meisten Menschen wahrscheinlich aber nicht bewusst, dass sie ganz entfernt Arabisch sprechen.