Professionelles Übersetzungsbüro für
Ungarisch-Übersetzungen
Suchen Sie einen Ungarisch-Übersetzer, der hochwertige und fehlerfreie Übersetzungen liefert? Bei uns finden Sie eine Vielzahl davon. Wir sind ein professionelles Übersetzungsbüro für Ungarisch – und weitere Sprachen.
Sie bekommen erstklassige Ungarisch-Übersetzungen, die genau das tun, was sie sollen. Ganz einfach.
Mehr als 110.000 zufriedene Kunden
Seien Sie Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir Ihre erste Wahl.
Darum wir: professionelle Ungarisch-Übersetzungen
Safety first
Mit unserer vierfachen Zertifizierung bieten wir Ihnen maximale Sicherheit
Wir nehmen den Umgang mit Ihren Daten sehr ernst.
Unsere vier Zertifizierungen – ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen (einschließlich Ungarisch), ISO 18587 für das Post-Editing von maschinellen Übersetzungen, ISO 9001 für Qualitätsmanagement und ISO/IEC 27001 für Informationssicherheit – bestätigen es: Qualität und Datensicherheit haben bei uns oberste Priorität.
Zertifiziert hohe Qualität
Unsere Ungarisch-Übersetzer sind ausschließlich Muttersprachler
Als Ihr Übersetzungsbüro für Ungarisch stellt tolingo sicher, dass Sie nur die beste Qualität erhalten. Unsere zertifizierten Ungarisch-Übersetzer sind Muttersprachler und liefern authentische, wirkungsvolle Übersetzungen ohne hohe Kosten.
Die Qualität lässt sich belegen: Unser Qualitätsmanagement ist vom TÜV zertifiziert (ISO 9001:2015).
Service in Rekordzeit
Schnelle Ungarisch-Übersetzungen weltweit
Ab und zu tauchen Deadlines wie aus dem Nichts auf. Unsere Übersetzungen in die und aus der ungarischen Sprache bekommen Sie standardmäßig schnell! Denn unsere Ungarisch-Übersetzer sind rund um den Globus verteilt und liefern qualitativ hochwertige Arbeit in kürzester Zeit. Und wenn es einmal wirklich dringend ist, gibt es noch unsere Express-Optionen.
Ich bin begeistert. Am meisten gefällt mir der sehr freundliche und individuelle Service sowie die hohe Qualität der Übersetzung.
Michael Meineke | Dinse GmbH
1/3
>
Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.
Miriam Senft | Chrono24
2/3
>
Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.
Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion
3/3
>
goglobal
Von Deutsch nach Ungarisch (und zurück) in einem Klick
Die ungarische Sprache, auch bekannt als Magyar, ist eine faszinierende und einzigartige Sprache, die sich von den meisten anderen europäischen Sprachen stark unterscheidet. Ihre Ursprünge reichen tief in die Geschichte zurück und sind eng mit der ungarischen Kultur verbunden. Eine ihrer herausragenden Besonderheiten ist die Agglutination, bei der grammatische Informationen durch die Anhängung von Endungen an Wörter übertragen werden. Dies macht die ungarische Sprache anspruchsvoll für Nicht-Muttersprachler, die versuchen, Texte zu übersetzen. Aus diesem Grund kann es äußerst vorteilhaft sein, professionelle Übersetzer in Anspruch zu nehmen, um sicherzustellen, dass die Bedeutung und Nuancen von Texten aus dem Deutschen ins Ungarische oder umgekehrt korrekt wiedergegeben werden. Die Kenntnisse und Fähigkeiten dieser Experten gewährleisten eine präzise und kulturell angemessene Kommunikation, was in vielen Bereichen von entscheidender Bedeutung ist, sei es in der Geschäftswelt, im akademischen Bereich oder bei kulturellen Austauschprojekten.
Ungarisch übersetzen lassen – professionell, hochwertig & schnell
Egal, ob Sie Texte für den Alltag, juristische, technische oder Marketing-Zwecke übersetzen lassen möchten – als internationales Übersetzungsbüro wissen wir, was wir tun und beachten sollten. Unsere muttersprachlichen Ungarisch-Übersetzer beherrschen die Fachterminologie und sprechen die Sprache Ihrer Zielgruppe. Und unsere hoch spezialisierte KI lernt kontinuierlich dazu, um in kürzester Zeit einwandfreie Ergebnisse zu erzielen.
Sichern Sie sich eine persönliche Beratung
Schon ab 0,11 €/Wort – für Deutsch-Ungarisch oder Ungarisch-Deutsch
Wie viel kostet es, ungarische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Ungarische übersetzen zu lassen? Im Shop erfahren Sie sofort Ihren individuellen Preis. Wir sind Ihr Übersetzungsbüro für Ungarisch „on the go": Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und bestellen Sie in wenigen Klicks. Und schon nach kurzer Zeit bekommen Sie Ihre übersetzten Texte, die wirken - auch in Ungarisch!
Unsere Preise auf einen BlickDienstleistungen –
Auf Sie zugeschnitten.
Eine ungarische Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und Sie mit ihr zufrieden sind. Auf Ihren Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach dem 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.
Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Ungarisch-Übersetzungen:
ZUSATZSERVICES
FACHBEREICHE
Die Wahl des richtigen Ungarisch-Übersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Ungarisch setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen.
Hier ist eine Auswahl der Fachbereiche, in denen unsere Ungarisch-Übersetzer besonders versiert sind:
- Automobil
- Banken & Finanzwesen
- E-Commerce & Handel
- Marketing & PR
- Maschinenbau
- Medizin & Pharma
- Recht
- Reise & Tourismus
- Technologie
- Wissenschaft
SPRACHEN
Insgesamt übersetzen wir beim Übersetzungsbüro tolingo in mehr als 220 Sprachkombinationen. Viele davon enthalten als Ausgangs- oder Zielsprache Ungarisch – besonders gefragt sind:
- Ungarisch – Englisch / Englisch – Ungarisch
- Ungarisch – Französisch / Französisch – Ungarisch
- Ungarisch – Italienisch / Italienisch – Ungarisch
Weitere Kombinationen finden Sie in unserer Sprachenübersicht.
Go for it!
Ihre perfekte Lösung ist hier.
Goncalo Silva
Key Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com
Sie brauchen einen professionellen Ungarisch-Übersetzer für ein großes Projekt? Lassen Sie sich beraten! Unser Ziel: Ihre Texte sollen optimal übersetzt sein – in jeder Sprache.
gofast
Schon ab 0,11 €/Wort –
zu Deutsch-Ungarisch oder Ungarisch-Deutsch
Wie viel kostet es, ungarische Texte ins Deutsche oder deutsche Texte ins Ungarische übersetzen zu lassen? Im Shop erfahren Sie sofort Ihren individuellen Preis. Wir sind Ihr Übersetzungsbüro für Ungarisch „on the go": Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und bestellen Sie in wenigen Klicks. Und schon nach kurzer Zeit bekommen Sie Ihre übersetzten Texte, die wirken - auch in Ungarisch!
FAQ Wichtige Fragen – und alle Antworten
Der Preis für jede Übersetzung hängt von mehreren Faktoren ab, dazu zählen die Kombination von Ziel- und Ausgangssprache, die Übersetzungsmethode und gegebenenfalls das Fachgebiet. Für die Gesamtkosten spielen letztendlich auch der Textumfang, die gewünschten Zusatzleistungen und der Liefertermin (bei Übersetzungen mit Express-Option) eine Rolle.
Mehr Infos zu unseren Preisen
Die Lieferzeit für eine ungarische – und generell jede – Übersetzung hängt vor allem vom Textumfang ab. Sobald wir das Volumen Ihres Auftrags kennen, schicken wir Ihnen ein Angebot mit garantiertem Liefertermin zu.
Grundsätzlich sind unsere Abläufe so eingespielt und unsere Prozesse so optimiert, dass wir jede Übersetzung zügig bearbeiten. Kleinere Übersetzungsprojekte liefern wir oft schon innerhalb von 1-2 Werktagen aus.
Sollten Sie es einmal besonders eilig mit einer Übersetzung haben, können Sie die Lieferzeit mit unseren Express- oder Super-Express-Optionen verkürzen. Dann priorisieren wir Ihre Bestellung hoch und liefern noch schneller.
Wir übersetzen und beglaubigen Dokumente vom Ungarischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Ungarische. Andere Sprachen bieten wir in Kombination mit Ungarisch aktuell nicht an.
In der Regel brauchen Sie eine beglaubigte Übersetzung zur Vorlage bei (ausländischen) Ämtern oder Behörden. Bei den Dokumenten handelt es sich oft um Verträge, Urkunden oder Zeugnisse. Fragen Sie am besten immer vorab nach, ob Sie eine Übersetzung mit oder ohne Beglaubigung einreichen müssen.
Ein Translation Memory ist eine Art Gedächtnisspeicher oder individuelles Wörterbuch und lohnt sich bei regelmäßigem Übersetzungsbedarf. Alle Ihre Übersetzungen werden in einer Datenbank gespeichert und übersetzte Absätze und Textabschnitte werden für zukünftige Übersetzungsaufträge wiederverwendet. Dadurch gewinnen Ihre Texte an Qualität und Konsistenz und Sie sparen Zeit und Geld.
Komplexere Projekte können Sie ganz einfach telefonisch oder per E-Mail anfragen und beauftragen.
T 0800 55 133 00
E service@tolingo.com
Sagen Sie uns, worauf es Ihnen bei der Übersetzung ankommt und wir erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot mit garantiertem Lieferdatum. Sollten Sie Fragen haben, beraten wir Sie natürlich auch gern zu unseren Übersetzungslösungen und unseren Zusatzleistungen.
TABLE OF CONTENTS
Wissen to go
Eine einzigartige Sprache – das ist im Ungarischen außergewöhnlich
Die ungarische Sprache ist eine der schwierigsten Sprachen der Welt. Etwa 15 Millionen Menschen sprechen Ungarisch. Die meisten davon in Ungarn, vereinzelt auch in kleineren Regionen von Rumänien, der Slowakei, Serbien, Kroatien und Österreich. Ungarisch gehört zur finno-ugrischen Sprachfamilie und unterscheidet sich dadurch maßgeblich von den Sprachen seiner Nachbarländer. Kaum jemand außerhalb Ungarns versteht die Sprache – selbst Finnen nicht, obwohl das Finnische aus der gleichen Sprachfamilie abstammt.
Im ungarischen Alphabet gibt es mehr Buchstaben als in anderen Sprachen. Ö, Ő, Ü und Ű sind vier davon, dazu kommen die sogenannten Digraphen (Kombinationen von zwei Buchstaben, die für ein Phonem, eine Silbe oder ein Morphem stehen) cs, dz, gy, ly, ny, sz, ty und zs sowie der Trigraph (Kombinationen von drei Buchstaben) dzs. Außerdem wird zwischen dem großen und dem kleinen ungarischen Alphabet unterschieden: Die vier Buchstaben Q, W, X, Y kommen nur in Fremdwörtern und historischen Schreibweisen (von z. B. Familiennamen) vor. Die Geister scheiden sich daran, ob diese hinzugezählt werden sollten oder nicht. Daher wird die Anzahl der Buchstaben mal mit 44 und mal mit 40 angegeben.
Was für Sprachfremde sehr kompliziert klingt, ist für muttersprachliche Übersetzer natürlich keine Schwierigkeit. Eine professionelle Übersetzung durch Native Speaker bekommen Sie bei einer Übersetzungsagentur.
Lange Wörter mit viel Bedeutung – und wie man sie in der Übersetzung gut aussehen lässt
Wer schon einmal seinen Urlaub in Ungarn verbracht hat, hat möglicherweise über die beeindruckend langen Wörter auf Schildern und ähnlichem gestaunt. Der Grund dafür ist nicht etwa eine lokale Vorliebe für Komplexität, sondern die Tatsache, dass Ungarisch (ebenso wie das Türkische) eine sogenannte agglutinierende Sprache ist. Vereinfacht gesagt bedeutet das, dass die Wörter immer länger werden, je mehr Informationen sie enthalten. Ein anschauliches Beispiel dafür:
ház (Haus) 🠖 házam (mein Haus) 🠖 házaim (meine Häuser) 🠖 házaimban (in meinen Häusern)
Sprachlich ist das keine Herausforderung für muttersprachliche Übersetzer. Sie kennen die Besonderheiten der Sprache und wissen damit umzugehen. Anders sieht es aus, wenn eine Übersetzung in ein vorgegebenes Layout passen muss. Dann können die (zu) langen Wörter zum Problem werden. Bei technischen Übersetzungen von Bedienungsanleitungen beispielsweise ist der Platz für die vielen Informationen begrenzt. Damit die ungarische Übersetzung genauso gut umgesetzt werden kann wie im Original, muss man das Layout der Übersetzung anpassen und so formatieren, dass Zeilenumbrüche und Silbentrennungen sprachlich korrekt sind und der Text ins Design passt.
Die richtige Ansprache entscheidet – auch bei der Übersetzung
Im Ungarischen gibt es eine nahezu endlose Anzahl an Begrüßungen und Anredeformen. Einige sind Relikte aus der Zeit der österreichisch-ungarischen Monarchie und werden für (ältere) Damen verwendet, andere von Kindern für Erwachsene, wieder andere dienen als Anrede von Männern gegenüber ihnen nicht persönlich bekannten Frauen und auch Jugendliche nutzen ihre ganz speziellen, umgangssprachlichen Floskeln. Und gerade diese Feinheiten machen bei Übersetzungen den Unterschied.
Speziell bei Marketing-Übersetzungen kommt es darauf an, die Zielgruppe so präzise wie möglich anzusprechen – und zwar in jeder Sprache. Je nach Produkt oder Dienstleistung setzen sich Kundengruppen unterschiedlich zusammen und sprechen eine unterschiedliche Sprache. Wenn die Übersetzung nah an den kulturellen Sprachgewohnheiten der Kunden ist, steigen die Chancen auf einen Kauf oder Geschäftsabschluss. Das Gleiche gilt in abgewandelten Formen natürlich auch bei jeder anderen Art von ungarischen Fachübersetzungen.