Skip to content
Zwei Marketing-Kollegen diskutieren am Rechner ihre neue Marketing-Übersetzung

Übersetzungsbüro für
Marketing-Übersetzungen

Der beste Claim, Copytext oder redaktionelle Inhalt ist nichts wert, wenn die Übersetzung der Werbebotschaft im Zielland nicht richtig verstanden wird. Genau aus diesem Grund arbeiten wir beim Übersetzungsbüro tolingo für Marketing-Übersetzung mit muttersprachlichen Fachexperten zusammen, die dafür sorgen, dass Ihre Botschaft bei Ihrer internationalen Zielgruppe Wirkung entfaltet. Mit Fingerspitzengefühl (und künstlicher Intelligenz) erstellen wir Übersetzungen, die Ihre Kunden auf der ganzen Welt erreichen.

Angebot anfordern

Mehr als 110.000 zufriedene Kunden

Seien Sie Teil unserer Erfolgsgeschichte! Mehr als 110.000 zufriedene Kunden vertrauen bereits auf tolingo. Wenn es um exzellente Übersetzungen geht, sind wir Ihre erste Wahl.

Darum wir: Marketing Fachübersetzungen

Sicherheit

Qualität

Tempo

Gruppe 27

Mitreißende Übersetzungen
durch Native Speaker

Marketing-Übersetzungen müssen an die Zielgruppe im jeweiligen Kulturkreis angepasst sein.

Deshalb arbeiten wir bei tolingo mit muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen, die im jeweiligen Land der Zielsprache leben – so entstehen authentische, wirkungsvolle und qualitativ hochwertige Übersetzungen.

Und wo es einen Mehrwert bringt, unterstützt unsere hochspezialisierte KI.

Gruppe 24

Wirkungsvolle Botschaften
für neue Zielmärkte

Vom Social-Media-Post über Info-Flyer bis zur Website – mit der richtigen Ansprache erreichen Sie bestehende und potenzielle Kunden noch besser.

Ihre Botschaften übersetzen wir mit Fingerspitzengefühl, passen sie an die Sprachgewohnheiten Ihrer internationalen Zielgruppe an und integrieren Ihr Corporate Wording.

Wenn Sie wollen, lektoriert ein zweiter Fachübersetzer den Text und rundet ihn ab.

Gruppe 29

Internationaler Content
direkt im Originallayout

Perfekt gestaltete Marketing-Materialien überzeugen und aktivieren Ihre Kunden.

Auf Wunsch fügen unsere Spezialisten den übersetzten Text direkt in das Layout des Originaldokuments ein.

Und das für zahlreiche Programme, zum Beispiel: Adobe Acrobat, InDesign, Photoshop, Illustrator, Keynote, PowerPoint, Quicksilver, Quark Express, Framemaker, Dreamweaver und mehr.

Online bestellen
Eine lächelnde Marketing-Mitarbeiterin diskutiert ihre Marketing-Übersetzung
„ 1

Als international agierende Agentur benötigen wir Übersetzungen nicht nur in den unterschiedlichsten Sprachen, sondern auch für sehr fachspezifische Texte aus verschiedensten Bereichen.

tolingo kann diese enorme Bandbreite abdecken. Alle Aufträge werden prompt erledigt – wenn es die Deadline will sogar für den nächsten Tag. Nicht nur wir, sondern auch unsere Kunden sind beeindruckt von Schnelligkeit und Qualität.

Carsten S. | Geschäftsführer Less Rain Creative Studio

1/3

>

Besonders positiv ist die Flexibilität bei außergewöhnlichen Projekten – tolingo ist auch für kreative Lösungen offen.

Miriam Senft | Chrono24

2/3

>

Wir sind sowohl mit dem Service als auch mit der Kundenbetreuung sehr zufrieden. Von der Qualität der Dienstleistung sind wir begeistert. tolingo ist immer verlässlich und vor allem pünktlich.

Lawrence Richards | Indievisuals Filmproduktion

3/3

>

goprofessional

Wirkungsvolle Übersetzungen für globales Marketing – in der Sprache Ihrer Kunden

Die perfekte Marketing-Übersetzung funktioniert genauso effektiv wie die Botschaft in der Ausgangssprache. Sie ist vollständig, korrekt und – am allerwichtigsten! – an die Sprachgewohnheiten der Zielgruppe angepasst.

Wir arbeiten deshalb ausschließlich mit ausgebildeten Native Speakers als Übersetzer zusammen, die im Land der Zielsprache leben, die Kultur und die sprachlichen Feinheiten bestens kennen und langjährige Erfahrung in der Übersetzung von Marketing-, PR- und Werbetexten haben. Unsere künstliche Intelligenz ist hochspezialisiert und unterstützt dort, wo es einen Mehrwert bringt.

Die beliebteste Wahl für Marketing-Übersetzungen ist unser Premium-Bundle: Zwei muttersprachliche Übersetzer erschaffen dabei eine wirkungsvolle Übersetzung – einer übersetzt, einer korrigiert und übernimmt den sprachlichen Feinschliff.

Unser KI-Paket (100% Machine Translation) und unsere Smart-Lösung (Kombination von KI und Human-Übersetzung) eignen sich vor allem bei größeren Textmengen, zum Beispiel bei Produktbeschreibungen für Onlineshops.

Jetzt Online-Termin buchen

Marketing-Texte übersetzen lassen – professionell & zertifiziert

Als einer der ganz wenigen Übersetzungsdienste weltweit ist tolingo 4-fach zertifiziert.

Unsere Übersetzungsdienstleistung (ISO 17100), das Post-Editing von KI-Übersetzungen (ISO 18587), unser Qualitätsmanagement (ISO 9001) und die Informationssicherheit (ISO 27001) werden regelmäßig extern geprüft und für gut befunden. Für Sie zahlt sich das vor allem in der Qualität und der Geschwindigkeit der Übersetzungen aus.

 

Dienstleistungen –
Auf Sie zugeschnitten.

Eine Marketing-Übersetzung ist erst dann gut, wenn ihre Botschaft wirkt – und Sie mit ihr zufrieden sind. Auf Ihren Wunsch erhöhen wir das Tempo, beglaubigen mit Stempel und Unterschrift, korrigieren nach 4-Augen-Prinzip, formatieren wie im Originallayout oder sorgen für einen konsistenten Sprachgebrauch.

Das sind unsere zusätzlichen Services, Schwerpunkt-Fachbereiche und beliebte Sprachkombinationen für Marketing-Übersetzungen: 

ZUSATZSERVICES
|
FACHBEREICHE
|
SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

FACHBEREICHE

SPRACHEN

ZUSATZSERVICES

Wenn es (super-)dringend ist, legen wir auf Wunsch den Turbo ein, priorisieren Ihren Auftrag hoch und liefern die Übersetzung extra zügig – ohne Qualitätsverlust.
Ein zweiter Übersetzer schaut sich die Übersetzung noch einmal ganz genau an. Wo notwendig, wird der Text fachlich, sprachlich und stilistisch angepasst.
Wir machen es offiziell: Unsere vereidigten Fachübersetzer erstellen Ihnen eine beglaubigte Übersetzung für alle Dokumente – mit Stempel und Unterschrift.
Wenn das Ergebnis auch gut aussehen soll: Unsere Grafikexperten formatieren den übersetzten Text genauso wie in Ihrem Originaldokument.
Wir erstellen Ihnen ein Glossar mit Ihren Übersetzungsbausteinen. So kommunizieren Sie immer einheitlich und steigern Ihren Wiedererkennungswert.
Ihre Projekte werden in einer Datenbank gespeichert und in zukünftigen Aufträgen verwendet. Das erhöht die Konsistenz und Sie sparen Zeit und Geld.

FACHBEREICHE

Die Wahl des richtigen Fachübersetzers kann den Unterschied ausmachen, besonders wenn es um spezialisierte Fachbereiche geht. Als renommiertes Übersetzungsbüro für Marketing-Übersetzungen setzen wir auf Experten, die nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachterminologie beherrschen. 

Neben Marketing & PR bieten wir noch weitere Fachbereiche an, in denen unsere Übersetzer besonders versiert sind:

 

SPRACHEN

Bei tolingo arbeiten wir mit mehr als 6.000 Fachübersetzern zusammen – alles Muttersprachler, die über alle Zeitzonen verteilt sind. So erstellen wir hochwertige und authentische Übersetzungen in mehr als 220 Sprachkombinationen, mit denen Sie neue Kunden auf der ganzen Welt wirkungsvoll erreichen. Besonders gefragt für die Bereiche Marketing und PR sind die Sprachkombinationen:

Weitere Kombinationen finden Sie in unserer Sprachenübersicht.

Ein Marketing-Mitarbeiter liest auf seinem Laptop und freut sich über eine gelungene Marketing-Übersetzung

Go for it!
Ihre perfekte Lösung ist hier.

Malte Mackeprang
Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com

Brauchen Sie einen Fachübersetzer, der Marketingtexte lebendig in jede Sprache überträgt? Jetzt Angebot anfordern! Mein Ziel: Ihre Marketingtexte sollen mit sprachlichem Feingefühl übersetzt werden –  und genau dann fertig sein, wenn Sie sie brauchen.

Malte Mackeprang
logos

Malte Mackeprang
Account Manager
0800 55 133 00
service@tolingo.com

gofast

Schon ab 0,11 €/Wort –

Marketing-Übersetzungen zum kleinen Preis

Wie viel kostet es, Marketing-Dokumente übersetzen zu lassen? Im Shop erfahren Sie sofort Ihren individuellen Preis. Wir sind Ihr Übersetzungsbüro für die Marketingbranche: Laden Sie einfach Ihr Dokument hoch und bestellen Sie in wenigen Klicks.

Preis berechnen

Übersetzungsbüro für Marketing-Übersetzungen

Wichtige Fragen – und alle Antworten

Noch Fragen offen? Wir beantworten sie Ihnen.

0800 55 133 00 service@tolingo.com
Was ist bei einer Marketing-Übersetzung wichtig?

Bei Marketing-Übersetzungen kommt es – zusätzlich zur vollständigen und korrekten Übersetzung – besonders darauf an, dass die Botschaft des Ausgangstextes auch bei der internationalen Zielgruppe Wirkung entfaltet. Viele Informationen stecken bei Werbetexten zwischen den Zeilen. Auch Sprichwörter und sprachliche Stilmittel (z. B. Alliterationen in Claims oder Slogans) können nicht eins zu eins übernommen werden. Deshalb sollten Marketing-Texte bei der Übersetzung immer auch sprachlich und kulturell an die Sprachgewohnheiten der Empfänger angepasst werden. 

Aus unserem Ratgeber: Wie KI dich im Marketing unterstützen kann

Wie lange dauert eine Marketing-Übersetzung?

Für Marketing-Übersetzungen empfehlen wir unser Premium-Bundle mit einem Wortpreis ab 19 Cent. Ein muttersprachlicher Fachübersetzer übersetzt, ein weiterer Experte korrigiert und überarbeitet stilistisch. Mit viel Fingerspitzengefühl und Erfahrung entstehen so Übersetzungen, die Ihre Botschaften (und alles, was zwischen den Zeilen steht) wirkungsvoll in der Zielsprache wiedergeben, damit Sie Ihre ausländischen Kunden erreichen.

Für große Textmengen oder sachliche Inhalte (z. B. Produktdaten für Online-Shops oder Pressemitteilungen) kann auch eine KI-Übersetzung ab 6 Cent pro Wort hochwertige Übersetzungen in kürzester Zeit liefern. Mit unserer Smart-Lösung ab 11 Cent pro Wort kombinieren wir die Vorteile von Human-Übersetzung und Machine Translation: Wo es einen Mehrwert bringt, übersetzt unsere KI, alles andere übernehmen unsere muttersprachlichen Fachübersetzer.

Wie lange dauert eine Marketing-Übersetzung? Die Lieferzeit für Marketing-Übersetzungen hängt (wie bei jeder Übersetzung) vom Umfang des Auftrags ab. Sobald wir das Volumen Ihrer Übersetzung kennen, teilen wir Ihnen in unserem Angebot einen garantierten Liefertermin mit. Dank unserer eingespielten Abläufe und effizienten Prozesse bearbeiten wir alle Übersetzungsprojekte ohnehin zügig, bei kleineren Aufträgen erhalten Sie die Übersetzung oft schon innerhalb von 1–2 Werktagen. Und sollte es einmal ganz dringend sein, können Sie unsere Express- oder Super-Express-Option wählen. Dann legen wir einen Zahn zu und liefern noch schneller.
Welche Marketing-Texte kann ich übersetzen lassen?

Wir übersetzen jede Art von Marketing-Texten, unter anderem:

  • Blogbeiträge
  • Flyer, Kataloge & Plakate
  • Onlineshops
  • Pressemitteilungen
  • Unternehmenspräsentationen
  • Whitepaper
  • Websites
  • und vieles mehr ...

Egal, um welche Art von Text oder Marketing-Material es geht – wir übersetzen Ihre Botschaften und passen sie sprachlich für Ihre internationale Zielgruppe an. Unser Ziel: Ihre Botschaft soll wirken – in jeder Sprache.

Kann ich Marketing-Texte im Originallayout übersetzen lassen?

Ihre Marketing-Übersetzung pflegen wir Ihnen gern direkt in das Layout der Originaldatei ein. Vor allem bei grafischen Werbematerialien wie Flyern, Plakaten oder Online Bannern zählt neben dem Inhalt auch das Aussehen. Bei einer Layout-Anpassung fügen unsere Grafikexperten die Übersetzung optimal in das Design des ursprünglichen Dokuments ein und platzieren jedes Wort an der richtigen Stelle.

Egal, für welches Dateiformat – unsere Spezialisten sorgen dafür, dass Sie Ihre Marketing-Texte optimal übersetzt und wohlgestaltet zurückbekommen. Wir arbeiten unter anderem in diesen Programmen: Adobe Acrobat, InDesign, Photoshop, Illustrator, Keynote, PowerPoint, Quicksilver, Quark Express, Framemaker, Dreamweaver.

Ergänzende Services

Häufig mit Marketingübersetzungen kombinierte Leistungen